vestnik

Mali princ tudi v prekmurščini 

A. Nana Rituper Rodež, 16. 6. 2018
A. Nana Rituper Rodež
Od leve Branko Pintarič, Akoš Dončec in Maja Hajdinjak.
Aktualno

Znamenito delo Antoinea de Saint-Exupérya Mali princ bomo odslej lahko prebirali tudi v prekmurščini. Malega kraliča je prevedel slavist in porabski Slovenec Akoš Dončec. 

V Pokrajinski in študijski knjižnici Murska Sobota so sinoči predstavili svetovno uspešnico Mali kralič, ki jo je po francoski knjigi Mali Princ Antoine de Saint-Exupéry v prekmurščino prevedel Akoš Dončec. Eno najbolj prevajanih in citiranih knjig lahko danes berejo že v več kot 300 jezikih in narečjih po svetu, odslej pa jo imamo tudi v prekmurščini. Prevajalec je izbral besedje goričkega govora in porabščine, pri iskanju pravih izrazov mu je pomagala pesnik Branko Pintarič in še drugi, na koncu pa je delo jezikovno pregledala še slavistka Maja Hajdinjak.



Akoš Dončec je porabski Slovenec, slovenist, ki se posveča prekmurščini, zgodovini Prekmurja in Porabja. Za prevod Malega princa se je odločil zato, ker mu je bilo še posebno pri srcu sporočilo tega romana, da je potrebno, če želimo videti, gledati s srcem. Knjiga, ki je bila sprva mišljena za otroke, je najbolj priljubljena med odraslimi, prinaša pa kritiko družbe in želi pri ljudeh spodbujati kritično razmišljanje.

Prevod takega dela ni bilo enostavno delo, saj ne gre le za prevajanje besed, ampak je potrebno razumeti tudi sporočilo in bistvo, ki je očem največkrat skrito, je povedal Dončec. Pri tem je izbiral ustrezne prekmurske besede, ki bi bile razumljive čim širšemu krogu bralcev, največkrat pa jih je vzel iz sodobne prekmurščine, pri tem pa dodal kakšno besedo, ki ni širše znana, na primer vacalek, pozoj, ogračar in podobno. Čeprav je prevajal iz francoskega izvirnika, pa si je pri delu pomagal tudi s prevodi v druge jezike.

Ob tem pa je tudi spoznaval, da ima prekmurščina lepe besede in da je lahko črpal iz bogatega besednega zaklada, še posebno veliko besed, ki so skoraj šle v pozabo, pa lahko črpamo, pravi, tudi iz starih prekmurskih tiskov. Moramo ohraniti stare vrednote, tako je sporočilo Malega princa, in s temi besedami je prevajalec sklenil predstavitev svoje knjige.


A. Nana Rituper Rodež
Od leve Branko Pintarič, Akoš Dončec in Maja Hajdinjak. Fotografija A. Nana Rituper Rodež
Mali princ Akoš Dončec prekmurščina Mali kralič
Kaj zdaj berejo drugi